一位老华侨回国观光,到一家饭店吃饭。用餐一半的时候,服务员走上前询问老先生: “您还要饭吗?”老先生的表情显出不快的样子。原来这位老华侨当年就是因为在国内要饭,混不下去了才出国谋生,因此对这个词特别敏感。如果,服务员有些经 验,改用“您还添饭吗?”就是规范的服务语了。

  “您的”还是“我们

原来你不是东西的励志故事 申请书范文

  教堂的女管家对新上任的牧师说: “您的屋顶要修补,您的水龙头也漏水了,您的壁炉正冒烟。”“好,知道了。”牧师点了点头,看了看女管家说:夫人,您在这儿当管家已有5年了,我也上任5天了,为何不说‘我们的’屋顶, “我们的,炉子?”

  几个礼拜后的一天,牧师正与主教及几位牧师聊着,女管家张夸慌张地闯了进来说: “教父,教父,有一只小老鼠在‘我们的’房间里,就在‘我们的’睡床底下!”牧师和主教听后面面相视。

  “原来你不是东西”

  某学校,一位老师指导一位从韩国来华学习中文的青年学生。有一天,老师教他“东西”这个词,告诉他“东西”是泛指各种事物,他马上灵机一动高兴地说:“老师,你是什么东西?”老师耐着性子向他解释, “东西”一般用来指物品,而用在人身上就是不尊重的意思。这位学生听后恍然大悟说:“哦,对不起,原来你不是东西。”老师听了啼笑皆非。

  我们的国语、外语水平怎样,与人交往中是不是会出现这样的笑话呢?正确优美的语言是我们做好工作,发展事业必不可少的成功技能。