褒姒不好笑。幽王欲其笑万方(用各类方法),故(尚,仍旧,)不笑。幽王为烽燧大鼓,有寇至则举烽火。诸侯悉至,至而无寇,褒姒乃大笑。幽王说之,为数据烽火。其后不信,诸侯益亦不至。
后申侯与缯、西夷犬戎攻幽王。幽王举烽火征兵,兵莫至。遂杀幽王骊山下,虏褒姒,尽取周赂而去。——《史记•周本纪》
《烽火戏诸侯》译文
褒姒不爱笑。幽王想尽了各种办法想让她笑,她仍旧不笑。幽王在边疆上设有烽火台和大的鼓风箱,如有敌寇入侵就点燃烽火。(幽王点燃烽火),四方诸侯(见到烽火,以为京城有敌情)都赶来了。到达后创造没有仇敌。褒姒于是大笑。幽王很高兴,为她数次点燃烽火。后来幽王失落去信用。诸侯们来得越来越少了。
申侯联合缯国、西方夷族犬戎来进攻幽王。幽王点燃烽火征召诸侯援军,诸侯援军没有哪个来到的。就把幽王杀去世在骊山脚下,俘虏了褒姒,将周朝的财物全部收取回西方去了。
(二)晏殊老实
晏元献①公(晏殊)为童子时,张文节荐之于朝廷,召至阙下②。刚巧御试进士③,便令公就试。公一见试题,曰:“臣旬日前已作此赋④,有赋草尚在,乞别命题。上极爱其不隐。
后为馆职⑤,时天下无事,帝许臣僚择胜燕⑥饮。时侍从文馆士大夫⑦各为燕巢⑧,以至市楼酒肆⑨皆为游息之地。公是时甚贫,不能出,独家居,与昆弟讲习。一日,选东宫官,忽宫中除⑩晏殊,执政莫知所因,越日复进,上谕之曰:“近闻臣僚无不嬉游燕赏,弥日继夕(日以继夜),唯殊杜(关上)门与兄弟读书,如此谨厚,正可为东宫官。”
殊既(已经)受命。上面谕除授之意。公措辞质野(朴实),则曰:“臣非不乐燕游,直以贫无可为之具;臣若有钱亦须(会)往,但无钱不能出耳。”上益嘉(喜好)其老实。——宋•沈括《梦溪笔谈》
《晏殊老实》注释
①晏元献(991-1055):即晏殊,字同叔,抚州临川人。北宋著名文学家、政治家,官至尚书。1055年病逝于京中,封临淄公,谥号元献,世称晏元献。晏殊以词著于文坛,尤擅小令,风格蕴藉婉丽,与其子晏几道,被称为"大晏"和"小晏",又与欧阳修并称"晏欧"。
②张文节,名知白,字用晦。沧州清池(今河北沧州东南)人。北宋宰相。天圣六年(1028年),卒于任上。赠太傅、中书令,谥文节。
③阙下:指朝廷。阙,宫门处的望楼。
④御试进士:由天子亲自主考的科举制度。
④赋:此指诗词。
⑤为馆职:在文史馆任职。
⑥燕:同“宴”。
⑦士大夫:泛指大小官员。
⑧燕巢:指固定的游乐地点。
⑨肆:店铺。
⑩除:任命,授职。
《晏殊老实》译文
晏殊是童生时,张知白把他推举给朝廷,(皇上)召见(晏殊)到朝堂下,正遇上天子亲自口试进士,就叫晏殊(一同)应试。晏殊一见到试题,就说”“我十天前已写过这样题目的诗词,诗词草稿还在,要求(皇上)其余命一个题目。”天子非常喜好他的老实。
(晏殊)后来在文史馆任职,当时天下太平,天子许可百官各择利益所宴饮,当时侍从文馆的大小官员都各选地方饮宴欢会,以至于市楼酒馆都成为游乐安歇的地方。晏殊当时很穷,不敢外出,独自居住家中,与兄弟们讲习诗书。有一天,皇上给太子选择老师,宫中忽然传出来晏殊被任命了。传达政令的寺人不知道皇上选中晏殊的缘故原由,第二天再次进见皇上,皇上见告他说:“听说这些天来臣僚们都在嬉游宴饮抚玩,(并且)通宵达旦,唯独晏殊关门和他的兄弟(在家中)读书,这样谨慎虔诚的人,恰好可以担当太子的老师。”
晏殊上任后,天子当面见告任命他的缘故原由,晏殊的回答(非常)朴实,他说:“我不是不喜好宴请嬉戏,只是由于贫穷不能为大家筹办酒食。我如果有钱,也会去宴饮,只是由于没有钱不能外出罢了。”皇上更加喜好他的老实。
(三)古代关于“信”的名言及其翻译
1、马先驯而后求(讲究、讲求)良,人先信而后求能。(《淮南子·说林训》)
译文:马先看是否驯服而后看是否优秀;人首先要老实有信用,然后再看这个人是否有能力。
2、人而无信,不知其可也。(《论语•为政》)
译文:一个人如果不讲信用,不知他怎么可以立身处事。
3、与朋友交,言而有信。(《论语•学而》)
译文:同朋友交往,说话老实讲究信用。(同朋友结交,答应的事情一定要做到)
4、诚者,天之道也;思诚者,人之道也。(《孟子义•离娄上》)
译文:诚信,是自然的本性;追求诚信,是做人的准则。
5、小信成则大信立,故明主积于信。(《韩非子·外储说左上》)
译文:在小事上能够讲求信用,那么在大事上也能够建立信用,以是明君要在遵守信用上逐步积累声誉。
6、不信不立,不诚弗成。(《晁说之》)
译文:不诚信就无法在社会上立足;不诚信就无法在社会上通畅。
7、君子养心莫长于诚,致诚(极诚挚)则无它事矣。(《荀子•不苟》)
译文:君子教化身心没有比诚挚更好的了,(做到了)极度诚挚,那就没有其它的事了。
8、诚信者,天下之结也。(《管子•枢言》)
译文:老实取信的人,天下的人都乐意和他结交。
9、言不信者,行不果。(《墨子·修身》)
译文:说话不诚信的人,干事不会有好结果。
10、人无忠信,不可立于世。(《程颐》)
译文:一个人如果不讲忠实和信义,那么他将无法在世上立足。