2015年10月23日,教诲部回答:已经将此质量剖析报告下发干系出版社,正在起草十三五教材培植辅导见地,规范“谁都能编教材”的现状。

大学英语教材差错多 西席实名举报至教诲部

中国文化概况廖华英原文翻译_大年夜学英语教材毛病多 教师实名举报至教诲部 书信范文

“无论得罪行内多少人,我都在所不惜,为了全国大学生的利益,纵然冒着被学校开除、解聘的危险,这事也得有人去做……”提起自己眼下的情状,北京林业大学英语老师施兵博士,瞪大了双眼,坚毅地说。

大学教室上,施兵是一个和蔼诙谐的老师,他曾提着螃蟹上英语课,用生动形象的创新传授教化吸引学生;在同事眼中,他严谨、负责,干事不留情面,“甘心得罪前辈老师、领导以及同事,也绝不能让粗制滥造的教材坑害学生”。

A “把挑刺的活儿当成课题在搞”

2013年底,施兵在学校图书馆看书,随意找出一本英语读物,创造有措辞缺点。
当时他并未特殊在意,又翻了些英语教材,却创造不少问题。

传授教化生学英语的书怎么能出错呢?施兵想知道情形有多严重,他一开始看的是普通大学英语教材,创造不少问题,后来再关注国家十一五、十二五方案教材、教诲部推举教材、教诲部传授教化改革试点教材,情形还是如此。

施兵感到震荡,开始有针对性地搜集教材,大多数是学校图书馆馆藏图书,还有一部分是陆陆续续从书店购回的。

“到2014下半年,我找出了10套教材的问题,直到这时我心里才有谱,确实问题不小,如果能提交教诲部门供决策参考,功德无量,我险些是把这个挑刺的活儿当成课题在搞”。

今年5月尾,施兵的调研报告多次修正后寄送教诲部,14天后,他接到教诲部的电话说:“教诲部领导高度关注,请将电子版本交给我们,以反馈下发给出版社并关照作者重版更正”。

7月11日,他参加“北京市高校英语西席专业能力发展研讨班”,将此事见告了研修班主讲专家——中国外语教诲研究中央文秋芳教授,得到“你办事负责、提出的见地很仔细,你一定能为大学英语传授教化改革做出主要贡献”的评价。

9月,全国大学陆续开学了,他再次向中纪委提交报告,反响教诲管理部门、图书出版部门失落察失落职,希望中纪委加大对高校传授教化领域和图书出版领域的监督。
他认为:这些编者拿着国家几十万的经费编书,缺点百出,坑害学生,有违师德,单位不察乃至充耳不闻,必须得到监督。

10月20日,他将此事见告了自己的博士生导师陈国华。
“你的举报材料我看了前面的一部分,绝大多数教材中确实是缺点的,这让我震荡”。

B 教诲部示范教材竟然也大面积出错

按照施兵的统计,目前大学英语领域的教科书,印着“教诲部推举教材”、“教诲部传授教化改革示范教材”、“国家十五(十一五)方案教材”之类标识的,险些每一本都涌现缺点,既有措辞利用缺点(涉及语法、词汇、翻译、课文表明、编写试题和供应答案等方面)、也有前后不一致出错、知识性出错、笔墨录入出错(包括拼写缺点,首字母大小写不分,书名未用斜体,个别地方漏掉了单词)等缺点。

“个中南京师范大学、北京林业大学、北京航空航天算夜学、山东师范大学等四所高校教材和北京大学的教辅最让我吃惊,与其声誉严重不符。

施兵说。
还有,辜正坤是北京大学资深教授,海内顶级英语专家,而其审订的《中国文化通览》各种缺点竟多达26个。
施兵认为,上述情形反响出的问题至少有三个:

一是编者英文水平不足,出了缺点自己意识不到,许多缺点极其低级。
许多缺点本可以避免,但编者

二是编者业务不熟,许多知识点本来便是大学英语课程哀求学生必须节制的东西。
“这些竟然也出错,只能解释要么编者不懂,要么教材主编者审订心不在焉”;

第三,当下一些教材编著失落范,有名的拿课题,找一帮学生乃至承包给他人编,自己只挂个名。
“这也是一定程度上的学术腐败,该当引起足够重视”。

C 北航教材现13处缺点,含禁用词

施兵还把稳到,个别教材由于资料来源或者其他缘故原由,涌现了禁用词。

比如大学英语选修课系列教材、北京航空航天算夜学《中英文化比拟》,张乐兴主编(北京航空航天算夜学副教授),李养龙(北京航空航天算夜学教授)主审,科学出版社2010年出版。
第86页涌现Formosa Oolong tea(福尔摩沙乌龙茶)。
而“台湾乌龙茶”精确译文应为Taiwan Oolong Tea,海内企业在买买茶网站利用了这个精确译文,遗憾的是大学教材却错了。
根据百度百科,历史上荷兰殖民者侵略宝岛台湾称其为“福尔摩沙”,由于该词带有殖民主义色彩在中国大陆官方场合(政府公函、媒体宣布、大中学校)禁用。

该教材共涌现13处缺点,个中语法缺点5处、词汇利用缺点3处、翻译缺点1处、笔墨录入缺点3处、政治缺点1处。

D 给自己学校编写的教材挑差错,三本挑出100多处

施兵是北京林业大学英语西席。
他创造自己所在的北京林业大学,2014年承接了教诲部大学英语传授教化改革示范点项目,一套教材共三本书也涌现大量缺点(由北京大学出版社出版),个中《西方文化读本》、《中国古代社会与文化》、《中国当代社会与文化》各种缺点累计超过100个。
紧张包括这几方面:

一、词汇利用缺点。
英语中有些词汇由于拼写极其相似,极易稠浊,须要在西席教室上反复提醒学生把稳。
遗憾的是,这套教材总计涌现10个缺点,个中《西方文化读本》5个,个中《中国古代社会与文化》2个、《中国当代社会与文化》3个;

二、语法运用缺点。
《西方文化读本》这类缺点总计35个;

三、疏于复查产生的低级缺点。
“同一个作者编写的材料,主要知识点前后不一致,涌现穿帮,自己竟然没有创造”,施兵很惊异。

知识性缺点。
《西方文化读本》说“意大利墨客维吉尔出生于靠近意大利北部曼图亚的安第斯山脉(Andes)”,此处Andes应翻译为“安德斯村落落”,安第斯山脉在南美洲,不在意大利。

攻打巴士底监狱的韶光应为1789年,被错写成1879年(课文原文TheBastille fellin 1879)。

“这套教材承担让中华精良文化走出去的重任,然而关于中国文化方面的低级缺点竟然也有。
比如《中国古代社会与文化》第126页将二泉映月作者华彦钧(Hua Yanjiu)错写成了刘彦钧(Liu Yanjiu);《中国当代社会与文化》第88页将江苏省苏州市错写成了浙江省苏州市(Suzhou,Zhejiang Prov-ince)。

其他差错包括,对照课文编写的课后练习(含答案)出错;笔墨录入缺点,包括拼写缺点,书名未用斜体,个别地方漏掉了单词等。
《西方文化读本》缺点数量最多,靠近60个。

“纵然是号称中国一流大学的北京大学也错了不少”,该校英语系主编《最新大学英语四级考试36天过关》(科技文献出版社2004年出版)缺点最多。
按施兵的统计,笔墨录入缺点15个,措辞缺点12个。

其余,大学英语方面的辅导书,是大学生巩固教室所学内容的主要工具,紧张以四级试题集为主。
这类书各类各样,数量很多,然而险些都有缺点。

教诲部回应:正起草辅导见地 规范教材编著

在反响给教诲部半年之后的10月23日,施兵与教诲部再次取得联系。
电话中,教诲部高教司人士称,正在起草辅导见地,规范教材编著。
以下是电话交谈摘录:

施兵:我是北京林业大学施兵,今年5月份给教诲部寄送《大学英语教材质量剖析报告》,当时教诲部确认收到了?

高教司:是的,收到了。

施兵:已经由去半年了,当时教诲部明确见告我已将存在的缺点下发给出版社,并关照更正,作者有没有反馈呢?

高教司:是的,但目前还没反馈,由于更正也得根据重版韶光来确认,我们把您的质量剖析报告给出版社了。

施兵:对,这个我也知道了,出版社有人跟我说过。
紧张是我反响的这个情形是全国面上的,比较严重,以是我专门写了这样一个报告,报给教诲部,我想问一下,部里有没有采纳过什么方法?要把这个事在全国范围里督匆匆一下。

高教司:您那个是针对出版社出版的一些教材吧?

施兵:实际上不是针对出版社的,有一个行业内的情形,书是出版社出的,实际上紧张是编者,是大学和大学西席的问题,这是教诲部门的事儿,不是出版部门的事。

高教司:我明白了,您信里头附的那些缺点我们已经返给出版社了,其余,您建议要加强质量管理?

施兵:对,加强质量管理是西席,不是出版行业,虽然表面上是出版行业,实在是高校西席,是教材,由于我在大学事情我知道啊,这教材都是西席搞的。

高教司:嗯,是这样的,教诲部准备出台一个十三五教材培植的辅导见地,在辅导见地里对教材的质量问题进行规范、什么样的西席可以编教材,我们会有一些辅导见地,不是每个人都可以编教材。

施兵:我跟你们反馈一个见地,现在是个人都能编书。

高教司:现在教材已经市场化了,但选择什么样的教材,学校该当是有自主权更该当能把控的,在这个问题上我们正在起草一个辅导见地,恰好您提出了这个质量剖析报告,我们准备在辅导见地里对学校提出哀求。

施兵:这个问题还是比较严重的。

高教司:当然了,不只是大学英语教材,其他专业的教材都该当把稳这个问题,教材质量的问题。

施兵:《报告》也提到某些学校,诸如北京航空航天算夜学所编教科书违法。

高教司:详细处理情形,我们有详细同道在做,我看过你那个《报告》,我们是一项一项地在做这个事情。

施兵:有些教科书编得质量太差,当事人拿着国家这么多的经费编得太差。
北京航空航天算夜学将台湾称为“福尔摩沙”严重违法。

高教司:这个我查一下您的材料吧,咱们的《出版条例》有严格规定的。

施兵:这是英语教材,英文版的没人把稳。

高教司:只假如正式出版物就该当看得出来的。

施兵:对呀,现在问题是就没有人看得出来啊!

高教司:这个肯定是要反馈的。

施兵:一定要反馈到北京航空航天算夜学。

高教司:这不只是北京航空航天算夜学的问题,反馈给出版社,他就自然会反馈到学校的。

高校英语教材差错举例

采访中,施兵详细陈述了详细缺点类型和代表教材,华商报也看到了10多本被他指出错误的英语教材。

1.《大学英语精读》(董亚芬主编,上外洋语教诲出版社2011版)个中《预备级-学生用书》第68页Physicalexercises[去掉s用单数形式]isthe best way to avoid gettingsick;

2.《新纪年夜学英语》(应慧兰编写,外语传授教化与研究出版社2012年)2012年新版第二册第 245页 Children'slives are in danger every timethey crossing this road。
状语从句由every time(when)……勾引,crossing不能做谓语动词,应为cross或are crossing;

3.《新视野大学英语》(郑树棠主编,外语传授教化与研究出版社2008年印刷)第二册第57页They organizes[去掉s]competitions with prizes forthe winner。

4.《中英文化比拟》(张乐兴主编,科学出版社2010年出版)第79页deli-cate procession [改为process-ing]in cooking(精心的菜肴加工过程)动词process有两个的名词形式processing(加工)procession(军队);

5.《大学英语综合教程4:学生自学辅导》(邱东林主编,上外洋语教诲出版社2004年出版)第315页The feelingthat time sometimes crawls,sometimes flies can probably beaccounted[添加for,“阐明”该当是account for] by the way wespend it;

6.《中国文化通览》(杨敏主编,高档教诲出版社2013年出版)第15页The unity and the interactionof yin and yang impeded the ev-er-changing world。
中文:阴阳的对立统一和相互浸染匆匆成了天下上的千变万化。
impede不是匆匆成而是阻碍;

7.《中国文化概况》(廖华英主编)第40页同时涌现“三国演义”的英语译文,第一行是Romance of the ThreeKingdoms[注:有s]第五行却是Ro-mance of the Three Kingdom[注:没有s];

8.《新视野大学英语》第三册第16页将organize写成orgarize 第60页将have to写成 have o《中国文化通览》第23页将compiled写成 com-plied 第54页将荀子英译文Xun Zi写成Xu Zi。